À mes heurs retrouvés (blog d'avant), Côté lecture

Le silence même n’est plus à toi. Aslı Erdoğan.

Lecture nécessaire.
Écriture poétique, très poétique, un brin philosophique, dénonçant la politique de la Turquie mais pas que.
Puissance des mots.

Le silence même n’est plus à toi
Traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes
Hors collection, Actes Sud. 2017, 176 pages.
Titre original : Artık Sessizlik Bile Senin Değil

Aslı Erdoğan
Physicienne de formation, Aslı Erdoğan a travaillé au Centre européen de recherches nucléaires de Genève ; elle vit désormais à Istanbul et se consacre à l’écriture.
Après La Ville dont la cape est rouge (Actes Sud, 2003), Le Mandarin miraculeux (Actes Sud, 2006), Les Oiseaux de bois (2009) et Le Bâtiment de pierre (Actes Sud, 2013), ce livre sera traduit dans de nombreux pays. (source : quatrième de couverture)